Азазелло – характеристика героя Мастер и Маргарита, описание

Образ Азазелло из романа «Мастер и Маргарита»

Михаил Булгаков писал роман «Мастер и Маргарита» Булгакова с 1928 по 1940 гг. В рассказ о визите сатаны в Москву начала ХХ века вписана новелла по мотивам Нового Завета, которую якобы сочинил один из булгаковских персонажей – мастер.

Азазелло – один из самых интересных образов в романе Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита». Этот герой, являясь посланником самого дьявола, интересен с ветхозаветной точки зрения. Он наиболее полно раскрывает образ Воланда.

Завершить работу над романом Михаилу Афанасьевичу Булгакову помешала смерть. Первые журнальные публикации «Мастера и Маргариты» датированы 1966–1967 годами, а полный текст романа вышел лишь в 1973‑м.

  1. Краткая характеристика Азазелло
  2. Образ и характеристика Азазелло
  3. Сочинение про Азазелло из романа Булгакова
  4. Азазелло в романе «Мастер и Маргарита»
  5. Описание образа с цитатами

Краткая характеристика Азазелло

Азазелло – персонаж романа «Мастер и Маргарита», член свиты Воланда. Его имя восходит к падшему ангелу из иудейской мифологии Азазелу, который обитал в пустыне. М. А. Булгаков лишь употребил его имя на итальянский манер.

По преданию именно он был знаменосцем армии ада и отличался способностью к обольщению и убийству. Неспроста, встретив его в Александровском саду, Маргарита приняла его за коварного обольстителя. Внешне это был маленький человек с широкими плечами и огненно-рыжими волосами. Изо рта у него торчал клык, на руках были когти, а голос был гнусавым.

Основная функция этого персонажа связана с насилием. В ранних редакциях он совершал свои преступления с помощью ножа, так как являлся создателем всего в мире холодного оружия.

В романе на его ответственности несколько тяжких преступлений. Так, например, именно Азазелло выбросил Лиходеева в Ялту, он же изгнал дядю Берлиоза из «нехорошей квартиры», затем он выстрелил из револьвера в майора Майгеля.

Не менее увлекательны изобретения Азазелло. Он создал крем для Маргариты, который позволял ей становиться невидимой и летать в ночи. Он также наделял ее особой «ведьминой» красотой. Другое его нововведение – это появляться в квартире через зеркало.

Его роль в дальнейшей судьбе Мастера и Маргариты немаловажна. По приказу Воланда он пригласил пару на прогулку и напоил их особым вином, которое перенесло их в иное бытие. В последнем полете обнажается его истинный вид. Глаза Азазелло пустые и черные, а лицо – холодное и белое, как у истинного демона-убийцы.

Образ и характеристика Азазелло

Азазелло является одним из демонических и мистических героев произведения, отрицательным персонажем библейских сюжетов, падшим ангелом, выступившим против воли бога.

Образ Азазелло олицетворяет помощника дьявола и представляет собой правую руку Воланда, исполняющую самые грязные дела и защищающую своего господина.

Автор описывает Азазелло широкоплечим мужчиной небольшого роста с огненными рыжими волосами и торчащим из губ клыком. Мужчина имеет на руках когти, неприятный голос с оттенками гнусавости, кривой глаз с бельмом и прихрамывающую походку.

Обожает крепкие спиртные напитки и сигареты, никогда не отказываясь от предложенной рюмки коньяка, причем употребляет алкоголь в большом количестве, совершенно не закусывая.

Негативный образ Азазелло дополняет его повседневная любимая одежда (трико), но если возникает необходимость, он готов произвести впечатление строгим костюмом, лакированными штиблетами и шикарным галстуком.

Полностью лишенный обаяния, немногословный, непонимающий женщин и считающий, что нужно не приближаться к этим трудным людским представителям, Азазелло все же пытается в первую встречу с Маргаритой соблазнить ее.

Сущность работы Азазелло в команде Воланда состоит в исполнении различных мероприятий, всегда связанных с убийствами, насилиями, разбоями. Он в совершенстве владеет разными видами оружия и является профессиональным снайпером, при этом автор характеризует Азазелло коварным, жестоким мужчиной, умеющим заманить и обольстить свою жертву.

Играя роль обычного слуги в повседневной жизни, Азазелло легко может приготовить угощения для гостей хозяина, превратиться в профессорскую медицинскую сестру, вручить Маргарите дивную волшебную косметику.

Однако во всех кровавых сценах произведения участвует Азазелло: насильно изгоняет из столицы Лиходеева, жестоко колотит вместе с котом Бегемотом Варенуху, скидывает с лестничного проема Поплавского, преподносит Воланду на блюде отрезанную голову Берлиоза.

В финале произведения угощает Мастера и Маргариту отравленным вином и после их смерти забирает души умершим, унося их на вороном коне.

Писатель, завершая роман, открывает перед читателем завесу тайн и изменяет внешность Азазелло, показывая его истинный облик демона-убийцы: лицо с мертвенной бледностью и угольными пустыми глазами, как будто проваливающимися в бездну.

Сочинение про Азазелло из романа Булгакова

В романе М.А. Булгакова “Мастер и Маргарита” не последнюю роль играет такой персонаж, как Азазелло, — член свиты Воланда. У него имеется и ветхозаветный прототип — падший ангел Азазел. Именно он научил женщин “раскрашивать лицо”, и в романе имеется отсылка к этому.

Что ещё важно, именно Азазел научил людей создавать орудия убийства. В герое булгаковского романа явно просматривается эта склонность сеять смерть повсюду. Он явно склонен к убийствам.

Что касается внешности Азазелло, то он “огненно-рыжий”, “маленький, но необыкновенно широкоплечий”, “с торчащим изо рта клыком”. В общем и целом вырисовывается не самый приятный тип, однако в то же время он невероятно обаятелен.

Настолько, что его внешние недостатки совершенно отходят на второй план. Он отлично владеет умением очарования и обольщения людей, что не сулит последним абсолютно ничего хорошего.

В свите Воланда каждому принадлежит своя, отдельная роль. Азазелло всегда берётся за самую грязную работу и убирает с дороги всех неугодных.

Именно он отправил в Ялту Стёпу Лиходеева, убил барона Майгеля, выгнал из квартиры Поплавского. Причём сам Азазелло не считает, что делает нечто из ряда вон выходящее, для него это всё сущие пустяки.

Хотя Азазелло остаётся одним из второстепенных героев романа, многие ключевые моменты этого произведения завязаны на его действиях. Азазелло ничего не предпринимает просто так, всё, что он делает, имеет далеко идущие последствия.

Азазелло всегда предельно вежлив со своим повелителем, Воландом. При общении с ним он никогда не позволяет себе фамильярничать, что при этом не мешает ему ни во что не ставить большую часть всех остальных существ на этой планете.

Самое страшное, пожалуй, состоит в том, что Азазелло настолько обльстителен, настолько красноречив, что ему ничего не стоит заставить кого-то плясать под его дудку, да так, что никто ни о чём не догадается.

Читайте также:
Родная земля - анализ, жанр произведения, основная тема

В общем и целом, Азазелло — весьма противоречивый персонаж. Впрочем, наверное, все персонажи этого романа более, чем противоречивы — что Азазелло, что Воланд, что сами Мастер и Маргарита и многие другие.

Весь роман носит на себе печать противоречивости и некоторой недосказанности, и уже многие годы вызывает бурные споры в обществе. Ясно только одно — роман М.А. Булгакова “Мастер и Маргарита” — одно из самых знаковых произведений русской литературы, с которым должен ознакомиться, пожалуй, каждый образованный человек.

Азазелло в романе «Мастер и Маргарита»

Прототип

Герой романа имеет прототип из ветхозаветной книги. Азазел – падший ангел, который является тем, кто научил женщин «раскрашивать лицо». Неслучайно именно Азазелло дает Маргарите крем, которые способен перевоплотить героиню.

Также Азазел был создателем атрибута женской красоты – зеркала. Не зря Азазелло из «Мастера и Маргариты» появляется в Нехорошей квартире из зеркала.

Также прототип героя романа М. А. Булгакова научил человеческий род делать ножи и другие орудия убийства. Так, Азазелло имеет за кожаным поясом нож. Также герой, являясь «демоном-убийцей», убивает барона Майгеля из револьвера.

Все это отсылает проницательного читателя к герою Ветхого Завета. Склонности к убийству и обольщению женщин, которые приводят общество к разврату, свойственны герою булгаковского произведения.

Внешность и характер

Характеристика Азазелло полно отражается в описании его внешнего вида. Этот «огненно-рыжий» герой был «маленький, но необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком, безобразящим и без того невиданно мерзкую физиономию».

Персонаж прихрамывал и имел на руках когти, а также бельмо на левом глазу.

Внешность Азазелло, имеющая нескрытый фантастический и мифический вид, запоминается читателю надолго.

Внешность героя, в особенности его торчащий клык, полностью отражает имя героя, которое в переводе с еврейского означает «Козел-Бог».

Хоть в финале произведения внешне Азазелло преображается, но все же остается в «стальных доспехах с пустыми черными глазами и белыми холодным лицом».

Герой с «разбойничьей рожей» и демоническим видом в целом имеет и такой же характер. Он груб и бесцеремонен. Чертой его характера была жестокость и хитрость, граничащая с коварством.

Герой не только физически справлялся с другими людьми, но и мог манипулировать ими, управлять их сознанием и поступками.

Азазелло «ловко пил» коньяк, который на него «не производил никакого впечатления», курил сигары.

Несмотря на такой разгульный образ жизни и разбойничье поведение, связанное с насилием, Азазелло обладал еще одной чертой – организованность. Все поручения Воланда он выполнял, следуя четкому плану, аккуратно и точно. Азазелло немногословен, он привык выполнять свое дело быстро и четко.

Функция в свите

Каждый член свиты Воланда имеет свою роль. Азазелло выполняет роль убийцы, посланника дьявола. Именно он делает всю «грязную» работу, связанную с насилием. Сам Азазелло так характеризуют свою функцию в свите:

«Надавать администратору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить кого-нибудь, или какой-нибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность».

Именно этим и занимается персонаж на протяжении всего повествования. Он перемещает Степу Лиходеева в Ялту, выгоняет из Нехорошей квартиры Поплавского, занимается убийством Барона Майгеля. Азазелло «первоклассно» владеет оружие и отлично стреляет из него. Это свойство отмечает Маргарита.

Причем, все это, как отмечает сам Азазелло, для него «пустяк».

Для Воланда Азазелло – исполнительный и организованный слуга, потому что «всегда точный и аккуратный Азазелло хотел проверить, все ли исполнено, как нужно». Герой относится к Воланду почтительно и вежливо.

Читайте также: Сотников – характеристика героя одноименной повести Быкова.

Несмотря на то что герой занимает в свите второстепенное место, он участвует во многих значимых эпизодах романа. Именно он помогает Маргарите вновь обрести своего любимого – Мастера. Он заключает с ней своеобразную сделку и дает крем, которым и воспользовалась героиня ради спасения Мастера.

Одним из самых переломных моментов в повествовании становится смерть Мастера и Маргариты в реальном мире, московском мире 30‑х гг. И именно «демон безводной пустыни» убивает главных героев романа.

Описание образа с цитатами

Азазелло является одним из помощников Воланда и состоит в его свите. Его имя является вариантом имени “Азазель” на итальянский манер. В переводе с еврейского Азазель (‘azā’zēl) означает “Козел-Бог”. В талмудической литературе Азазель также является синонимом сатаны.

Внешность Азазелло имеет свои отличительные черты:

  • Маленький рост
  • Широкие, “атлетические” плечи
  • Рыжие волосы
  • Котелок на голове
  • Бельмо на левом глазу
  • Кривой глаз
  • Клык во рту
  • Хромота.

О внешности Азазелло в целом известно следующее:

“… необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком, безобразящим и без того невиданно мерзкую физиономию. И при этом еще огненнорыжий…”

“…маленький, прихрамывающий, обтянутый черным трико, с ножом, засунутым за кожаный пояс, рыжий, с желтым клыком, с бельмом на левом глазу…”

“…маленький, но с атлетическими плечами, рыжий, как огонь, один глаз с бельмом, рот с клыком…”

“…своим клыком, ножом и кривым глазом, доходил экономисту только до плеча…”

“…маленький, рыжий, с ножом за поясом, на длинной стальной шпаге жарил куски мяса…”

“…твердыми, как поручни автобуса, и столь же холодными пальцами…”

“…Азазелло сунул руку с когтями в печку…”

“…маленького роста прихрамывающий иностранец с кривым глазом…”

У Азазелло “разбойничья рожа”:

“…Совершенно разбойничья рожа..”

“…рожу Азазелло перекосило смешком…”

“…уже не походил на того разбойника, в виде которого являлся Маргарите…”

У него гнусавый голос:

“…рыжий гнусавил все больше и больше…”

“…Я это и говорю, – прогнусил рыжий…”

“…Другой, неприятный и, гнусавый голос отозвался…”

Азазелло выполняет “грязную работу” в свите Воланда. Этому персонажу чаще всего поручается кого-то побить и т.д.:

“…Надавать администратору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить когонибудь, или какойнибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность…”

“…крепко и страшно так ударил по шее Поплавского…”

“… сжал Аннушкино горло так, что совершенно прекратил всякий доступ воздуха в ее грудь…”

Демон является убийцей. Он убивает барона Майгеля, а также Мастера и Маргариту:

Читайте также:
Добро и зло в романе Война и мир - проблема раскрытия темы

“…вы его застрелили, этого бывшего барона. ”

“…А, понимаю, – сказал мастер, озираясь, – вы нас убили, мы мертвы…”

Сущность является опасным типом:

“…я никому не рекомендую встретиться с ним, даже если у него и не будет никакого револьвера в руках! никто не поздравил бы этого встретившегося…”

Он отлично стреляет:

“…Не желала бы я встретиться с вами, когда у вас в руках револьвер, – кокетливо поглядывая на Азазелло, сказала Маргарита. У нее была страсть ко всем людям, которые делают чтолибо первоклассно…”

“…Ах, как он стреляет, – вскричала Маргарита…”

Он является точным и аккуратным исполнителем:

“…Всегда точный и аккуратный Азазелло хотел проверить, все ли исполнено, как нужно. И все оказалось в полном порядке…”

“…но действовал энергично, складно и организованно…”

Азазелло умеет “творить чудеса”:

“…Без всякого ключа Азазелло открыл чемодан…”

“…таинственный собеседник Маргариты Николаевны исчез…”

“…проворчал в спину уходящей Маргарите: – Дура. ”

“…Ты, старая ведьма, если когда еще поднимешь чужую вещь, в милицию ее сдавай…”

“…Убить упрямую тварь, – шепнул Азазелло…” (о коте Бегемоте)

При этом он всегда вежлив со своим “повелителем” Воландом:

“…Азазелло шевельнулся и ответил почтительно…”

Известно, что разбойник имеет вредные привычки (он курит сигары и пьет спиртное):

“…Коньяк он тоже ловко пил, как и все добрые люди, целыми стопками и не закусывая…”

“…сизые кольца от сигары Азазелло уплывали в камин…”

“…Маргарита налила Азазелло коньяку, и он охотно выпил его…”

“…Выпив третью стопку коньяку, который на Азазелло не производил никакого действия…”

Азазелло не любит иметь дело с женщинами, так как они кажутся ему трудными:

“…Трудный народ эти женщины! – он засунул руки в карманы и далеко вперед вытянул ноги, – зачем, например, меня послали по этому делу. ”

“…Без драм, без драм, – гримасничая, отозвался Азазелло…”

Вероятно, Азазелло является левшой:

“…Этот второй, будучи, очевидно, левшой, съездил администратору по другому уху…”

Кто такой Азазелло на самом деле?

На самом Азазелло является демоном-убийцей, “нечистой силой”, помощником сатаны Воланда:

“…настолько убедителен был голос рыжего демона…”

“…ведь не каждый же день встречаешься с нечистой силой. ”

“…Маргарита права! Конечно, передо мной сидит посланник дьявола…”

Внешность Азазелло-демона в цитатах:

“…Азазелло, одетый, как и Воланд, в черное, неподвижно стоял невдалеке от своего повелителя, так же как и он не спуская глаз с города…”

“…Азазелло, у которого в черном хвосте его плаща летели мастер и Маргарита…”

“…Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демонубийца…”

“…Азазелло кивнул головою и пустил своего коня галопом…”

Это был цитатный образ и характеристика Азазелло в романе “Мастер и Маргарита” Булгакова, описание его внешности и характера.

Азазелло в Мастер и Маргарита

«… Прямо из зеркала трюмо вышел маленький, но необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком, безобразящим и без того невиданно мерзкую физиономию. И при этом еще огненно-рыжий. …»

Азазелло – персонаж романа “Мастер и Маргарита”, член свиты Воланда, “демон безводной пустыни, демон-убийца”.

Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел (или Азазель). Так зовут отрицательного культурного героя ветхозаветного апокрифа – книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря Азазелу женщины освоили “блудливое искусство” раскрашивать лицо. Поэтому именно Азазелло передает Маргарите крем, волшебным образом меняющий ее внешность.

В книге И. Я. Порфирьева “Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях” (1872), известной, скорее всего, автору “Мастера и Маргариты”, отмечалось, в частности, что Азазел “научил людей делать мечи, шпаги, ножи, щиты, брони, зеркала, браслеты и разные украшения; научил расписывать брови, употреблять драгоценные камни и всякого рода украшения, так что земля развратилась”.

Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду. Но главная функция в романе связана с насилием. Он выбрасывает Степана Богдановича Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Михаила Александровича Берлиоза Поплавского, убивает из револьвера Барона Майгеля.

В ранних редакциях это убийство Азазелло совершал с помощью ножа, более подобающего ему как изобретателю всего существующего в мире холодного оружия. Однако в окончательном тексте “Мастера и Маргариты” Булгаков учел, что прототип Барона Майгеля Б. С. Штейгер уже в ходе создания романа был расстрелян, и заставил Азазелло убить предателя не ножом, а пулей. Азазелло также изобрел крем, который он дарит Маргарите. Крем этот так и называется “крем Азазелло”. Волшебный крем не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает ее новой, ведьминой красотой. А в Нехорошей квартире появляется через зеркало, т.е. тоже с помощью своего собственного нововведения.

В некоторых сохранившихся фрагментах редакции “Мастера и Маргариты” 1929 г. имя Азазелло носил сатана – будущий Воланд. Здесь Булгаков, очевидно, учел указания И. Я. Порфирьева на то, что у мусульман Азазел – это высший ангел, который после своего падения был назван сатаной. Азазелло тогда и позднее, вплоть до 1934 г., назывался Фиелло (Фьелло). Возможно имя Фиелло, в переводе с латинского означающее “сын”, появилось под влиянием сообщения И. Я. Порфирьева о том, что в книге Еноха есть два латинских имени мессии: Fillius hominis (сын человеческий) и Fillius mulieris (сын жены). Имя Фиелло оттеняло подчиненное положение будущего Азазелло по отношению к будущему Воланду (тогда еще Азазелло), а с другой стороны пародийно приравнивало его к мессии.

В книге Еноха, согласно переводу И. Я. Порфирьева, Господь говорит архангелу Рафаилу: “Свяжи Азазиэля и брось его во тьму и заключи (прогони) в пустыню”. В данном случае Азазелло уподоблен козлу отпущения из канонической ветхозаветной книги Левит. Там Азазел – козел отпущения, принимающий все грехи иудейского народа и ежегодно прогоняемый в пустыню. У И. Я. Порфирьева приводится и славянский ветхозаветный апокриф об Аврааме, где говорится, что “явился диавол Азазил, в образе нечистой птицы, и стал искушать Авраама: что тебе, Авраам, на высотах святых, в них же не едят, не пьют; несть в них пища человеча, вси си огнем поядают и покаляют тя”. Поэтому в последнем полете Азазелло обретает облик демона безводной пустыни. Он в образе “нечистой птицы” воробья предстает перед профессором Кузьминым, превращаясь затем в странную сестру милосердия с птичьей лапой вместо руки и мертвым, демоническим взглядом.

Читайте также:
С поляны коршун поднялся анализ стиха Тютчева - тема, идея, жанр

По всей видимости, апокриф об Аврааме отразился в булгаковском черновом наброске, датируемым 1933 г.: “Встреча поэта с Воландом. Маргарита и Фауст. Черная месса. Ты не поднимешься до высот. Не будешь слушать мессы. Но будешь слушать романтические. Маргарита и козел. Вишня. Река. Мечтание. Стихи. История с губной помадой”.

Здесь дьявол не отпускал Мастера (Поэта, Фауста) к “святым высотам”, где нет “пищи человеческой”, а отправлял его творить в последний романтический приют с земными плодами (вишнями) и рекой, из которой можно напиться воды. Азазелло тут, очевидно, превращен в козла, т.е. обрел свой традиционный облик, а в качестве чудесного крема выступает губная помада, которую тоже дал людям Азазел.

Сюжеты с мазью Азазелло, превращающей женщину в ведьму, и с преображением Азазелло в воробья, имеют древние мифологические корни. Можно отметить “Лукия, или Осла” древнегреческого писателя II в. Лукиана и “Метаморфозы” его современника римлянина Апулея.

У Лукиана жена Гиппарха разделась, “потом обнаженная подошла к свету и, взяв две крупинки ладана, бросила их в огонь светильника и долго приговаривала над огнем. Потом открыла объемистый ларец, в котором находилось множество баночек, и вынула одну из них. Что в ней заключалось, я не знаю, но по запаху мне показалось, что это было масло. Набрав его, она вся им натерлась, начиная с пальцев ног, и вдруг у нее начали вырастать перья, нос стал вороньим и кривым – словом, она приобрела все свойства и признаки птиц: сделалась она ни чем иным, как ночным вороном. Когда она увидела, что вся покрылась перьями, она страшно каркнула и, подпрыгнув, как ворона, вылетела в окно”.

Точно таким же образом Маргарита натирается кремом, но превращается не в ворона, а в ведьму, тоже обретая способность летать. Сам Азазелло в приемной профессора Кузьмина обращается сначала в воробья, а затем в женщину в косынке сестры милосердия, но с мужским ртом, причем рот этот “кривой, до ушей, с одним клыком”. Здесь порядок превращения обратный, чем у Лукиана, и сниженный – вместо ворона – воробушек. Интересно, что эпизод с наказанием Азазелло профессора Кузьмина Булгаков продиктовал в январе 1940 г. после посещения профессора В. И. Кузьмина, безуспешно лечившего автора “Мастера и Маргариты” от нефросклероза и не скрывавшего от писателя, что жить тому осталось недолго.

Булгаков, описывая Маргариту, натирающуюся кремом Азазелло, учитывал и превращение волшебницы Памфилы, которое наблюдает Луций в “Метаморфозах” Апулея: “Прежде всего, Памфила сбрасывает с себя все одежды и, открыв какую-то шкатулку, вынимает оттуда множество ящиков, снимает крышку с одного из них и, набрав из него мази, сначала долго растирает ее между ладонями, потом смазывает себе всё тело от кончиков ногтей до макушки, долгое время шепчется со своей лампой и начинает сильно дрожать всеми членами. И пока они слегка содрогаются, их покрывает нежный пушок, вырастают и крепкие перья, нос загибается и твердеет, появляются кривые когти. Памфила обращается в сову. Испустив жалобный крик, вот она уже пробует свои силы, слегка подпрыгивая над землей, а вскоре, поднявшись вверх, распустив оба крыла, улетает”.

Еще один эпизод из “Метаморфоз” отразился в “Мастере и Маргарите” в сцене убийства Азазелло Барона Майгеля. У Булгакова “барон стал падать навзничь, алая кровь брызнула у него из груди и залила крахмальную рубашку и жилет. Коровьев подставил чашу под бьющуюся струю и передал наполнившуюся чашу Воланду”.

У Апулея таким же образом происходит мнимое убийство одного из персонажей, Сократа: “И, повернув направо Сократову голову, она (Мероя, убийца) в левую сторону шеи ему до рукоятки погрузила меч и излившуюся кровь старательно приняла в поднесенный к ране маленький мех, так чтобы нигде ни одной капли не было видно”. В обоих случаях кровь убитых собирается не только для сокрытия следов преступления, но и для приготовления магических снадобий.

Азазелло в романе “Мастер и Маргарита”: образ, характеристика, описание внешности и характера

Азазелло является одним из главных героев выдающегося романа “Мастер и Маргарита” М. Булгакова. Азазелло – один из членов свиты господина Воланда.

В этой статье представлен образ и характеристика Азазелло в романе “Мастер и Маргарита”, описание внешности и характера героя в цитатах.

Азазелло в романе “Мастер и Маргарита”: образ, характеристика, описание

Азазелло является одним из помощников Воланда и состоит в его свите:
“. А между тем я к вам послан по делу. “

Имя Азазелло является вариантом имени “Азазель” на итальянский манер. В переводе с еврейского Азазель (‘azā’zēl) означает “Козел-Бог”. В талмудической литературе Азазель также является синонимом сатаны.

Внешность Азазелло имеет свои отличительные черты:

  • Маленький рост
  • Широкие, “атлетические” плечи
  • Рыжие волосы
  • Котелок на голове
  • Бельмо на левом глазу
  • Кривой глаз
  • Клык во рту
  • Хромота

О внешности Азазелло в целом известно следующее:
“. маленького роста, пламенно‑рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. Галстук был яркий. ”
“. маленький, но необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком, безобразящим и без того невиданно мерзкую физиономию. И при этом еще огненно‑рыжий. ”
“. маленький, прихрамывающий, обтянутый черным трико, с ножом, засунутым за кожаный пояс, рыжий, с желтым клыком, с бельмом на левом глазу. ”
“. маленький, но с атлетическими плечами, рыжий, как огонь, один глаз с бельмом, рот с клыком. ”
“. своим клыком, ножом и кривым глазом, доходил экономисту только до плеча. ”
“. маленький, рыжий, с ножом за поясом, на длинной стальной шпаге жарил куски мяса. ”
“. твердыми, как поручни автобуса, и столь же холодными пальцами. ”
“. Азазелло сунул руку с когтями в печку. ”
“. маленького роста прихрамывающий иностранец с кривым глазом. “

Читайте также:
Никита - краткое содержание рассказа, основная мысль и тема

У Азазелло “разбойничья рожа”:
“. Совершенно разбойничья рожа..”
“. рожу Азазелло перекосило смешком. ”
“. уже не походил на того разбойника, в виде которого являлся Маргарите. “

У него гнусавый голос:
“. рыжий гнусавил все больше и больше. ”
“. Я это и говорю, – прогнусил рыжий. ”
“. Другой, неприятный и, гнусавый голос отозвался. “

Азазелло выполняет “грязную работу” в свите Воланда. Этому персонажу чаще всего поручается кого-то побить и т.д.:
“. Надавать администратору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить кого‑нибудь, или какой‑нибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность. ”
“. крепко и страшно так ударил по шее Поплавского. ”
“. сжал Аннушкино горло так, что совершенно прекратил всякий доступ воздуха в ее грудь. “

Азазелло является убийцей. Он убивает барона Майгеля, а также Мастера и Маргариту:
“. вы его застрелили, этого бывшего барона. ”
“. А, понимаю, – сказал мастер, озираясь, – вы нас убили, мы мертвы. “

Азазелло является опасным типом:
“. я никому не рекомендую встретиться с ним, даже если у него и не будет никакого револьвера в руках! никто не поздравил бы этого встретившегося. “

Он отлично стреляет:
“. Не желала бы я встретиться с вами, когда у вас в руках револьвер, – кокетливо поглядывая на Азазелло, сказала Маргарита. У нее была страсть ко всем людям, которые делают что‑либо первоклассно. ”
“. Ах, как он стреляет, – вскричала Маргарита. “

Азазелло – энергичный и организованный помощник:
“. но действовал энергично, складно и организованно. “

Он является точным и аккуратным исполнителем:
“. Всегда точный и аккуратный Азазелло хотел проверить, все ли исполнено, как нужно. И все оказалось в полном порядке. “

Азазелло умеет “творить чудеса”:
“. Без всякого ключа Азазелло открыл чемодан. ”
“. таинственный собеседник Маргариты Николаевны исчез. ”
“. Азазелло на ходу вынул из‑под мышки Маргариты щетку, и та исчезла без всякого стука в темноте. “

Азазелло бывает груб:
“. проворчал в спину уходящей Маргарите: – Дура. ”
“. Ты, старая ведьма, если когда еще поднимешь чужую вещь, в милицию ее сдавай. ”
“. Убить упрямую тварь, – шепнул Азазелло. ” (о коте Бегемоте)

При этом он всегда вежлив со своим “повелителем” Воландом:
“. Азазелло шевельнулся и ответил почтительно. “

Известно, что разбойник Азазелло имеет вредные привычки (он курит сигары и пьет спиртное):
“. Коньяк он тоже ловко пил, как и все добрые люди, целыми стопками и не закусывая. ”
“. сизые кольца от сигары Азазелло уплывали в камин. ”
“. Маргарита налила Азазелло коньяку, и он охотно выпил его. ”
“. Выпив третью стопку коньяку, который на Азазелло не производил никакого действия. “

Азазелло не любит иметь дело с женщинами, так как они кажутся ему трудными:
“. Трудный народ эти женщины! – он засунул руки в карманы и далеко вперед вытянул ноги, – зачем, например, меня послали по этому делу. ”
“. Без драм, без драм, – гримасничая, отозвался Азазелло. “

Вероятно, Азазелло является левшой:
“. Этот второй, будучи, очевидно, левшой, съездил администратору по другому уху. “

Кто такой Азазелло на самом деле?

На самом Азазелло является демоном-убийцей, “нечистой силой”, помощником сатаны Воланда:
“. настолько убедителен был голос рыжего демона. ”
“. ведь не каждый же день встречаешься с нечистой силой. ”
“. Маргарита права! Конечно, передо мной сидит посланник дьявола. “

Внешность Азазелло-демона в цитатах:
“. Азазелло, одетый, как и Воланд, в черное, неподвижно стоял невдалеке от своего повелителя, так же как и он не спуская глаз с города. ”
“. одежда не совсем обыкновенная – какая‑то ряса или плащ. ”
“. Азазелло, у которого в черном хвосте его плаща летели мастер и Маргарита. ”
“. Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон‑убийца. ”
“. Азазелло кивнул головою и пустил своего коня галопом. “

Характеристика Азазелло (“Мастер и Маргарита”)

Один из героев знаменитого булгаковского романа – Азазелло. “Мастер и Маргарита” – книга, наполненная символами, загадками. О том, кто в скрывается за каждым ее персонажем (мифический герой или реально существовавшая личность), литературоведы спорят давно, выдвигая всевозможные версии.

Облик

Какой внешностью наделил автор Азазелло? “Мастер и Маргарита” – роман, в котором непримечательных героев нет. Каждый персонаж запоминается читателю. Но внешность Азазелло наиболее выдающаяся, даже в какой-то степени мифическая.

Этот герой ростом невысок, имеет рыжую шевелюру, носит на голове котелок. В кармане у него однажды оказывается обглоданная кость, с которой он впоследствии появляется на страницах романа еще не раз. И хотя Булгаков, описывая Коровьева, использует такие слова, как “гадкий” “мерзкий на вид”, стоит сказать, что “регент” вызывает больше положительных эмоций, нежели Азазелло.

“Мастер и Маргарита” (актер, сыгравший в последней экранизации – Александр Филиппенко) несколько раз пытались перенести на экран. Но сколь бы ни были талантливыми артисты, передать необычную булгаковскую атмосферу они не смогли. Она существует где-то в воображении читателя и экранизации не поддается.

В Александровском саду

Кто такой Азазелло? “Мастер и Маргарита” содержит несколько сюжетных линий. Но важную роль в повествовании играют похождения приспешников Воланда. Азазелло не столь обаятелен и красноречив, как Бегемот и Коровьев. Но в нем, в отличие от его “соратников”, есть нечто по-настоящему сатанинское.

Коварство, жестокость, хитрость – всеми этими нелицеприятными чертами обладает Азазелло. Мастер и Маргарита – главные герои романа – расстаются в силу некоторых обстоятельств. Главный герой, подавленный нападками со стороны критиков, оказывается в клинике Стравинского. Маргарита тем временем страдает от невозможности узнать даже о том, жив ли он. И, пребывая в глубокой тоске, она однажды оказывается в Александровском саду. Здесь и происходит знакомство ее с Азазелло.

Читайте также:
Анна Павловна Шерер - характеристика, описание внешности, атмосфера

“Мастер и Маргарита” – книга, поражающая яркими, неповторимыми образами. Главная черта героя, о котором идет речь в этой статье, – коварство. И в этом легко убедиться, перечитав главу, в которой описана встреча в Александровском саду. Предложить возлюбленной автора романа о Пилате сделку – такова задача Азазелло. Мастер и Маргарита расстались, и снова воссоединиться они без помощи потусторонней силы не смогут. Героиня же нужна Воланду в качестве хозяйки бала. Как же справится Азазелло с этой непростой задачей?

Он поступает как истинный интриган. Сперва вступает в неспешный диалог, затем дает понять Маргарите цель своего визита. Когда же она с возмущением прерывает этот странный разговор и пытается уйти, он вслед ей произносит фразу из романа Мастера. Таким образом добивается своей цели. Маргарита готова на все ради своего возлюбленного, в том числе и стать ведьмой.

В квартире Лиходеева

Азазелло в романе “Мастер и Маргарита” – персонаж, олицетворяющий жестокость. Он груб, порою хамит. Достаточно вспомнить ту же сцену в Александровском саду, когда Азазелло бросает Маргарите напоследок фразу о том, что она “изрядно постарела”. Но жестокость он проявляет по отношению к другим персонажам. Сначала он появляется в квартире Лиходеева и отправляет пьяницу и гуляку, “гоняющего казённую машину”, в курортный город. Затем так же резко и категорично обходится с Поплавским и Варенухой.

В жестоких расправах, которые учиняет Азазелло, обнаруживается еще одна его черта, – немногословность. Этот герой не занимается пустословием, в отличие от Фагота. Он не морочит голову наивным гражданам. Он просто делает свою работу, то есть выполняет поручения Дьявола.

Смерть Мастера и Маргариты

Герои романа Булгакова не заслужили света. Почему? Ответить на этот вопрос пытались многие булгаковеды. Но поскольку сейчас речь идет об Азазелло, отвлекаться на эту тему не будем. Важнее отметить его роль в развязке романа. На рыжеволосого помощника Сатаны возложена самая грязная работа. Представители Светы и Тьмы решают, что Мастер и его возлюбленная заслужили покой. А стало быть, их нужно убить. Кто же сделает это, как не Азазелло? Он появляется в доме Мастера и вручает ему отравленное вино.

Демон-убийца

Именно в сопровождении этого героя в заключительной части на вороном скакуне над городом мчатся Мастер и Маргарита. Характеристика Азазелло изложена выше. Он груб, немногословен, обладает весьма колоритной внешностью и, главное, отличается особой жестокостью. Но откуда это странное имя? Где позаимствовал Булгаков образ этого героя? В Ветхом Завете встречается падший ангел по имени Азазел. Причем этот ангел выступает в роли коварного искусителя. Именно он учит женщин красить лицо, что по ветхозаветному представлению служит предпосылкой для распутного образа жизни. В романе же Булгакова Азазелло вручает Маргарите крем, благодаря которому она чудесным образом преображается, а затем становится ведьмой.

Анализ стихотворения «Умом Россию не понять» Тютчева

В коротком стихотворении “Умом Россию не понять” Тютчев ёмко описал уникальный, особый путь развития России, полный противоречий. Произведение написано через пять лет после отмены крепостного права. Творчество Тютчева изучается на уроках литературы в 10 классе, подготовиться к ним поможет полный и краткий анализ “Умом Россию не понять” по плану.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории

Кучминой Надеждой Владимировной.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Краткий анализ

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Умом Россию не понять.
История создания – стихотворение написано в 1866 году, опубликовано спустя два года в 1868 году.

Тема – самобытность русского народа, его особая сущность.

Композиция – четверостишие – монострофа с глубоким философским содержанием.

Жанр – элегия.

Стихотворный размер – четырёхстопный ямб с перекрёстной рифмовкой.

Метафоры – “умом не понять”.

Фразеологизмы – “мерить общим аршином”.

Эпитеты – “особенная стать”.

История создания

Значительную часть жизни Фёдор Иванович Тютчев провёл за границей на государственной службе в качестве дипломата: в Европе, а также Америке. Его миссией было создать положительный образ России в глазах западных стран, поддерживать её авторитет, налаживать дипломатические связи. Более 20 лет работы вдалеке от родины и множество замечательных произведений, которые описывают русский характер, природу, особенности мировоззрения.

Человек, разлучённый с родной страной на столь долгий период, мог бы проникнуться западным образом жизни, их укладом и мировоззрениями. Однако Тютчев на протяжении стольких лет всё более утверждался в силе, мощи, неповторимой роли России в политике и духовной жизни всего мира. В 1866 году он написал знаменитое стихотворение “Умом Россию не понять”, которое стало афоризмом, известным на весь мир. Удивительно, но оно остаётся вне времени до сих пор.

Федор Тютчев — Умом Россию не понять: Стих

Россия, по своему определению, есть деградированная Русь изначальная. Если по древнерусскому РУСЬ = РУ-С-Ь = РУ — Защита, С — Свет, Ь — Окружающий мир = «Защита Света в Окружающем мире». РА-СЕЯ = Сеять Свет (РА). Вся наша Культура есть Культ-РА = Культура Света, Божественного Света, который наука уже признала изначальным кирпичиком любой материи. Мы же на весь мир, говорим — на всём белом Свете. Светлый человек, светлая голова, блестящие способности, доблесть, ваше сиятельство, ваша светлость, светлейший князь и т.д. Т.е. изначально в нашей Культуре всё разсматривается с позиции: свет это или тьма. РОССИЯ = РО-С-СИ-Я = РО — Взаимодействие, С — Слово, СИ — Возможность, Я — Явный мир, проЯвление = «Возможность Проявления при Взаимодействии со Словом». Если слово Русь и по сей день на севере означает светлое место, а по сути есть Защита Света во всём мире, то Россия уже не способна защитить Свет, а лишь имеет возможность возРОДиться при взаимодействии со Словом, т.е. вспомнив изначальные смыслы русских слов и употребляя их по своему изначальному назначению. Ведь именно русским Словом и был сотворён весь этот Мир, а древнерусский язык и был тем изначальным и единственным на планете, о чём говорится даже в библии. Т.е. наши Предки были настолько Могущественны, что их считали богами на земле, что и отражено в первой буквице Азбуки: А — Азъ.

Читайте также:
Сочинение про Новый год ✒ описание и история новогоднего праздника, рассуждения о красивых семейных традициях и обычаях в России

А наша Прародина ДаАрия, находившаяся на затонувшем материке Арктида, как написано у Геродота и во многих других источниках в разных странах, считалась великой страной, где живут счастливые люди. Настолько великой и настолько счастливыми там были наши Предки, что это место считалось просто Раем на земле. Понять Россию и всё, что угодно, конечно, можно, если есть желание. Только в нашем Языке это называется Ведать, а верить — от слова ВЕРА = ВЕ-РА = ВЕдание божественного Света — РА. Верить в Россию нужно, но, что понимать под Россией? НезаКОНную монархию, особенно немецкую в лице так называемых «романовых», а в действительности Гольштейн-Готторпов, помещиков, дворян, попов и аристократов, так называемую «элиту», которой по принципу равенства сотворения человеков в природе никогда не было, нет и быть не может? Или, всё-таки основную и главную производительную силу всех богатств страны — её наРОД?

У русского народа, как носителя своей изначальной и единственной Культуры, соответствующей смыслу этого слова, конечно, есть и всегда был свой путь, и его легко увидеть, если знаешь свой Язык — Древнерусскую Буквицу, которая сейчас обрезанная и искажённая, лишённая своей образной Азбуки, называется русским языком, имеющим лишь без-образный Алфавит. Нет большего авторитета по любому вопросу, чем самый древний и самый мудрый, самый Богатый, волшебный русский язык в его Матрице — Древнерусской Буквице. Этот путь был нам завещан нашими Светлыми Богами и открыт для всех — просмотрите значения и качества, соответствующие каждой из 49 буквиц и вы увидите этот путь от животного к людине, от людины к человеку и от человека к богу на земле. То же самое и в нашей славяно-арийской модели духовно-нравственного развития, состоящей из 4 ступеней.

Даже само выражение «русский человек» сейчас уже мало кто понимает. А ведь так никогда не говорили ни про какого бы то ни было другого иноземного человека. Потому что выражение «русский человек» не является признаком национальности, как все остальные человеки, а признаком соответствия самому высокому стандарту человека — человека с большой душой и совестью, который не будет счастлив, если рядом кому-то плохо; человеку, который будет защищать справедливость во всём мире и помогать тем, кто нуждается в помощи, будет защищать тех, кто нуждается в защите, потому что главная суть русского человека — это общинность, жизнь в обществе, коллективе, а не для себя одного. Жизнь по принципу «если всем будет хорошо, то и мне будет хорошо». Именно это есть главное качество непобедимости русского народа, потому что он легко отдаст свою жизнь ради ОБЩЕГО дела.

Как сказал один из классиков: «Родиться русским слишком мало, им надо стать, им надо быть!» И как не вспомнить слова одного из самых величайших людей за всю официальную историю челоВЕЧЕства — И.В.Сталина — «Я русский человек грузинской национальности». Вот уж кто действительно был и гигантом мысли, и гигантом дел, создавшим из отсталой, нищей, рабовладельческой, колониальной России передовую индустриально и аграрно развитую страну, защитивший её от европейского нашествия фашизма и возсоздавший на руинах войны в немыслимо кратчайший срок нашу великую СверхДержаву — СССР, который неоднократно и во всём доказывал неоспоримое преимущество общественного социализма перед паразитарным капитализмом. Ленин и Сталин — вот настоящие гиганты — эталоны Русского Человека с большой буквы.

Стихотворение о внутренней силе, непостижимой сути России. Его форма – монострофа – обусловила краткость, точность, удивительную яркость и философское содержание высказывания. Поэт всегда подчёркивал особую роль России в мировой политике, в истории. Он свято верил в её избранность, это прослеживается во всех его трудах, в творчестве. Находясь за границей, он пишет красивейшие строки о русской природе, упоминая про мелкие, незначительные детали, которые он помнил до мелочей.

Поэта удивлял резкий контраст между жизнью людей в Европе и на его родине. Сытый и сравнительно обеспеченный европейский человек ведёт пресный, монотонный образ жизни, он не умеет любить, радоваться, жить, так как это делают русские люди. Действия его соотечественников в сложные времена порой непредсказуемы, странны, лишены здравого смысла, однако история показывает, что они всегда оправданны. Нищая, неразвитая России явила миру множество выдающихся людей, гениев, уникальных личностей. Об этом удивительном парадоксе говорится в тютчевском четверостишии с любовью и восторгом. Вера в Россию, как и вера, на которой держится огромная держава, самое важное в её образе.

klassreferat.ru

Проклятие войнам отныне и вовеки! М. Булгаков Эта строка из стихотворения Ф. Тютчева стала для русского человека явлением большим, чем обыкновенный афоризм. С появлением на свет “Умом Россию не понять” россияне обрели как бы духовное кредо, не только многое объясняющее в судьбе народа и отдельного человека, но и помогающее защищаться и созидать новую жизнь. Это понятие делает мои, например, отношения с обществом не сугубо личными, а государственными. В других странах, как я заметил, простой человек вступает в государственные отношения с обществом только в определенные моменты, например, решая свои проблемы с полицией или другими государственными структурами. В иное время иностранцу наплевать на свое государство. Такое государство в свою очередь само освобождает рядового человека от чересчур государственных отношений. Известно, что даже в уставе военнослужащих США нет безоговорочных требований отдавать свою жизнь за родину. В России же, даже когда не было никакого устава, вопрос жизни и смерти в бою за отечество решался однозначно — “во что бы то ни стало”. От тех, кто защищал Московскую Русь от частых нападений врагов, требовалось не щадить живота своего. Уже в “Слове о полку Игореве” звучат мотивы самопожертвования во имя отечества, и образ врага вечного, только и ждущего удобного момента для нападения, довлеет над всеми остальными опасностями в жизни русича. Я думаю, такие отношения русского человека и государства сложились исконно, потому что общие беды были сильнее личных горестей, обид и распрей. Например, Александр Невский, легендарный государственный человек и полководец, остался в памяти русского народа добрым, даже смиренным руководителем, готовым отложить свою гордыню в сторону и отправиться в Орду за ярлыком на правление. Он оставил, как известно, в Орде своих сыновей и братьев, чтобы не допустить карательного набега ордынцев на Русь, который мог закончиться полной катастрофой для нашего отечества. Чуть позже Дмитрий Донской облачается в доспехи простого воина и бьется и сражается рядом со своими ополченцами в пешем строю, как бы оправдывая этим в своих глазах гибель множества плохо вооруженных крестьян, которых он вывел против Мамая. А позже Петр I издает приказ, понуждающий стрелять во всякого беглеца с поля боя и “даже убивать меня самого, если я буду столь малодушен, что стану ретироваться от неприятеля”. Трудно себе представить, чтобы какой-нибудь западный король издал такой указ. Вот поэтому — “Умом Россию не понять”, мне кажется, это взгляд на Россию как бы из-за границы, который нам очень пришелся по душе. Впрочем, Тютчев часто бывал за границей в качестве дипломата и вполне мог такой взгляд на Россию позаимствовать. Иностранцев удивляло, что проявляющий такие чудеса патриотизма рядовой россиянин не мог, подобно англичанину, сказать, что его дом — крепость. Еще Иван Грозный показал, что родовитость и богатство на Руси — не защита. Надеяться можно было только на свою верность власти. Только в России сложилось убеждение, что служба сама по себе честь. В. О. Ключевский по этому поводу заметил, что сословия в России различались не правами, а повинностями. В этих крайностях жизни скрыта загадка не только ума, но и души русского человека, которая вдохновляла наших гениев и пугала зарубежных мыслителей. Революция, как утверждают многие историки и политики, тоже ведь должна была произойти и победить где угодно, только не в России. Однако читаем Маяковского, и все оправдано: Мы открывали Маркса каждый том, как в доме собственном мы открываем ставни, но и без чтения мы разбирались в том, в каком идти, в каком сражаться стане. Видимо, в марксизме есть нечто такое, что нашло отклик больше в душе, нежели в сознании нашего народа. Это учение словно околдовало россиян. Из учения оно быстро перешло в убеждение, даже в веру и подтолкнуло Россию к переделке мира. Про знаменитый “Капитал” К. Маркса крестьянский поэт небрежно сказал: Ни при какой погоде Я этих книг, конечно, не читал… То есть не потому, что некогда было, а именно — “ни при какой погоде”! Каждый русский знает: эта фраза означает, что не читал Есенин Маркса из принципиальных убеждений. Однако это не помешало ему на всю Россию продекламировать: Небо — как колокол, Месяц — язык, Мать моя — Родина, Я — большевик. Вывод можно сделать только один: в России нельзя при принятии любой теории отрывать рассудок от чувств. И последний яркий пример тютчевского пророчества я вижу в том, что разгром коммунистического строя в нашей стране возглавил не политкаторжанин, как этого следовало ожидать, а Генеральный секретарь ЦК КПСС М. С. Горбачев. Сейчас, говорят, он пишет мемуары. Интересно бы узнать, нравится ли ему поэт Федор Иванович Тютчев? Сейчас наша Россия вновь балансирует на острие ножа истории, и никто не может сделать более или менее убедительных прогнозов. Значит, нам вновь осталось “только верить”, что мы и делаем.

  • Сочинение на тему: Экология (природа и человек)
  • Сочинение на тему: Что такое массовая культура?
  • Сочинение на тему: Что выше — истина или родина?
  • Сочинение на тему: Человек и природа в современной литературе
  • Человек и природа (по творчеству В. Астафьева и В. Распутина) сочинение 11 класс
  • Сочинение на тему: Сила любви
  • Сочинение на тему: Свободное время
  • Сочинение на тему: Россия — родина моя
  • Рецензия по роману О. Гончара «Человек и оружие»
  • Рецензия на рассказ И. Данилова «У новых хозяев»
Читайте также:
Русские женщины кратко читать поэму и основную мысль произведения

Композиция

Стихотворение представляет собой одну строфу, состоящую из четырёх стихов, каждое слово которого имеет особый смысл, ценность и содержательность. Глубокий подтекст делает стихотворение удивительно мудрым и проницательным, по-философски точным. В последней строке содержится идея стихотворения: “В Россию можно только верить!“. Фразеологический оборот “мерить на свой аршин” Тютчев поэтически переосмыслил, преобразовав во вторую строку миниатюры.

Стихотворение написано четырёхстопным ямбом с перекрёстной рифмовкой.

Особенности композиции

Анализ стихотворения Тютчева «Умом Россию не понять» продолжается объяснением особенностей композиции. Миниатюра состоит из двух частей (такое построение является характерным для стихотворений Федора Ивановича). В первых двух строках говорится о том, что Россия занимает особое место среди других государств.

Эту особенность невозможно понять только одним разумом, ее нельзя измерить общими для всех мерками. Частое употребление частицы отрицания усиливает значение слов «ум», «аршин». В стихотворении поэт противопоставляет веру и ум. В третьей строке Тютчев говорит об особой стати России. Под этой статью подразумевался весь народ, который всегда отличался широтой души, своей силой, добротой. Последняя строка является выводом, который подчеркивает уникальность России.

Средства выразительности

Антитезой в стихотворении выступают понятия веры в Россию и невозможности понять её суть, оценить, “подогнать” под общие стандарты. Инверсия даёт возможность интонационно выделять те компоненты, которые автор считает наиболее значимыми. Слово “стать” играет особую смысловую роль в стихотворении, в образе России. Она не может быть “под стать” кому-то, она особенная. Каждое слово легендарного стихотворение подобрано, выверено и оправдано, видимо, поэтому оно стало бессмертным. Стихотворение строится на ярком олицетворении: душа России живая, она мыслит, чувствует, имеет своенравный характер, особый нрав, особую стать.

Анализ стихотворения «Умом Россию не понять» Тютчева

В коротком стихотворении “Умом Россию не понять” Тютчев ёмко описал уникальный, особый путь развития России, полный противоречий. Произведение написано через пять лет после отмены крепостного права. Творчество Тютчева изучается на уроках литературы в 10 классе, подготовиться к ним поможет полный и краткий анализ “Умом Россию не понять” по плану.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории

Кучминой Надеждой Владимировной.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Краткий анализ

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Умом Россию не понять.
История создания – стихотворение написано в 1866 году, опубликовано спустя два года в 1868 году.

Читайте также:
Самодуры в пьесе А.Н. Островского «Гроза» ℹ описание образов, основные черты проявления, проблематика, значение произведения

Тема – самобытность русского народа, его особая сущность.

Композиция – четверостишие – монострофа с глубоким философским содержанием.

Жанр – элегия.

Стихотворный размер – четырёхстопный ямб с перекрёстной рифмовкой.

Метафоры – “умом не понять”.

Фразеологизмы – “мерить общим аршином”.

Эпитеты – “особенная стать”.

Тема стихотворения

Полностью установить главную мысль стихотворения достаточно сложно. Именно по этой причине четверостишие неоднократно служило поводом для злоупотреблений со стороны лиц, зачастую придерживающихся диаметрально противоположных взглядов.

Главная тема стихотворения — характеристика вектора национального развития России.

История создания

Значительную часть жизни Фёдор Иванович Тютчев провёл за границей на государственной службе в качестве дипломата: в Европе, а также Америке. Его миссией было создать положительный образ России в глазах западных стран, поддерживать её авторитет, налаживать дипломатические связи. Более 20 лет работы вдалеке от родины и множество замечательных произведений, которые описывают русский характер, природу, особенности мировоззрения.

Человек, разлучённый с родной страной на столь долгий период, мог бы проникнуться западным образом жизни, их укладом и мировоззрениями. Однако Тютчев на протяжении стольких лет всё более утверждался в силе, мощи, неповторимой роли России в политике и духовной жизни всего мира. В 1866 году он написал знаменитое стихотворение “Умом Россию не понять”, которое стало афоризмом, известным на весь мир. Удивительно, но оно остаётся вне времени до сих пор.

Жанр, размер

Жанр произведения – философская миниатюра, оно невелико по своему размеру, однако, оно сложное по смыслу содержания. Нелегко в малый объем стихотворения вместить несколько строк с глубоким смыслом. Если расшифровывать суть стихотворения, то выйдет на несколько листов сочинений.

Произведение романтическое, поскольку сам поэт был поэтом этого направления, и в рассматриваемом произведении нам представлен романтизированный образ загадочной русской души.

Размер произведения – это четырехстопный ямб. Такой размер одический, он ритмически богатый. И в этом случае рассматриваемое произведение посвящено иррационализму России.

Построено стихотворение по традиционному принципу, в котором сначала приводится тезис, за ним – аргумент, а потом – вывод. В качестве тезиса выступают две первые строки, в которых говорится о том, что умом Россию не понять и аршином не измерить. В качестве аргумента выступает объяснение, что у нее особенная стать, и, следовательно, вывод – в Россию можно только верить.

Стихотворение о внутренней силе, непостижимой сути России. Его форма – монострофа – обусловила краткость, точность, удивительную яркость и философское содержание высказывания. Поэт всегда подчёркивал особую роль России в мировой политике, в истории. Он свято верил в её избранность, это прослеживается во всех его трудах, в творчестве. Находясь за границей, он пишет красивейшие строки о русской природе, упоминая про мелкие, незначительные детали, которые он помнил до мелочей.

Поэта удивлял резкий контраст между жизнью людей в Европе и на его родине. Сытый и сравнительно обеспеченный европейский человек ведёт пресный, монотонный образ жизни, он не умеет любить, радоваться, жить, так как это делают русские люди. Действия его соотечественников в сложные времена порой непредсказуемы, странны, лишены здравого смысла, однако история показывает, что они всегда оправданны. Нищая, неразвитая России явила миру множество выдающихся людей, гениев, уникальных личностей. Об этом удивительном парадоксе говорится в тютчевском четверостишии с любовью и восторгом. Вера в Россию, как и вера, на которой держится огромная держава, самое важное в её образе.

Основная идея

Главная мысль и смысл произведения таковы – Россия является удивительной и необычной страной, как и народ, ее населяющий.

Особенность России заключена в различных противоречиях и нелогичности, которыми руководствуются люди, и в соответствии с этим принимают порой безрассудные решения, которые нелогичны, но потом именно они создают новые витки развития страны.

Силу и мощь страны невозможно измерить общим аршином, так как ничто в России не вписывается в строгие рамки или в рамки последовательности. Сила России кроется в ее неожиданности и иррациональности, и поэтому большинство стран проигрывает перед нею, поскольку не могут прогнозировать или хотя бы представить, как себя поведет и что предпримет русский народ.

Композиция

Стихотворение представляет собой одну строфу, состоящую из четырёх стихов, каждое слово которого имеет особый смысл, ценность и содержательность. Глубокий подтекст делает стихотворение удивительно мудрым и проницательным, по-философски точным. В последней строке содержится идея стихотворения: “В Россию можно только верить!“. Фразеологический оборот “мерить на свой аршин” Тютчев поэтически переосмыслил, преобразовав во вторую строку миниатюры.

Стихотворение написано четырёхстопным ямбом с перекрёстной рифмовкой.

Жанр, направление и композиция

Жанр стихотворения большинством исследователей определяется как философская миниатюра

(как и большинство произведений Тютчева).

Федор Михайлович на протяжении всего своего творческого пути оставался верен романтическому направлению, что к середине 60-х годов позапрошлого века стало нетипичным, большинство произведений отечественной литературы в то время писалось по лекалам критического реализма.

Романтическим героем в четверостишии выступает образ родной страны. Композиция стихотворения — монострофа, преисполненная глубоким смыслом.

Средства выразительности

Антитезой в стихотворении выступают понятия веры в Россию и невозможности понять её суть, оценить, “подогнать” под общие стандарты. Инверсия даёт возможность интонационно выделять те компоненты, которые автор считает наиболее значимыми. Слово “стать” играет особую смысловую роль в стихотворении, в образе России. Она не может быть “под стать” кому-то, она особенная. Каждое слово легендарного стихотворение подобрано, выверено и оправдано, видимо, поэтому оно стало бессмертным. Стихотворение строится на ярком олицетворении: душа России живая, она мыслит, чувствует, имеет своенравный характер, особый нрав, особую стать.

Стихотворение и анализ «Умом Россию не понять…»

Умом Россию не понять,

Аршином общим не измерить:

У ней особенная стать –

В Россию можно только верить.

Краткое содержание

И. Прянишников. Крестный ход. 1893

Тютчев сообщает о том, что Россия является самобытной страной, имеющей свою собственную культуру, обычаи, традиции. Она имеет своё лицо, не похожее на лица других стран. Главное отличие России в том, что она так и не встала на путь европейского развития. Поэтому её так непросто понять, невозможно ни с чем сравнить: Россия самостийна. Тютчев приходит к выводу, что в Россию нужно и можно верить. Она обособилась от других стран, а значит, в её особенный путь развития остаётся лишь верить…

Читайте также:
Коробочка Мертвые души - описание образа, характеристика
История создания

Для полноценного понимания этого небольшого стихотворения следует знать исторический контекст его создания. Поэт написал произведение на бумажном клочке в 1866 г. Оригинал этого бумажного фрагмента в настоящее время хранится в Пушкинском Доме. Публикация стихотворения состоялась спустя два года спустя – в 1868 г.

Тютчев долгое время успешно строил дипломатическую карьеру в Германии, проживая в Мюнхене. Поэтому он имел уникальную возможность взглянуть «свежим» сторонним взглядом на Россию. Автор глазами иностранца, несколько отстранённо смотрит на свою Родину: для большинства стран мира и их граждан Россия является страной-загадкой.

Жанр, направление, размер

Стихотворение можно справедливо отнести к редкому литературному жанру «философская миниатюра». Это небольшой жанр, отличающийся высокой сложностью содержания. Качественно работать в этом жанре удаётся не многим. Тютчев в этом смысле исключителен: он является автором множества философских миниатюр, отличающихся точностью мысли, глубиной смысла и яркой образностью.

Стихотворение написано четырёхстопным ямбом с перекрёстной рифмой.

Композиция

С точки зрения композиции произведение представляет собой единственную строфу, которая состоит из четырёх стихов. При этом каждое слово в стихотворении буквально «на вес золота»: имеет особый смысл, содержательность и ценность. Глубинный смысловой подтекст придаёт произведению особую мудрость, философскую проницательность. В последней строке поэт доносит до нас основную идею, восклицая: «В Россию можно только верить!».

Темы и настроение

Тютчев осмысливает в этом небольшом по объёму стихотворении две важные темы:

Тема самобытности русского народа, его особой сущности – поэт говорит о том, что в Россию необходимо верить, создавая этими словами патриотический настрой у читателей. Цель автора – постараться убедить нас в том, что страна без граждан, искренне верящих в её светлое будущее, существовать не может.

Тема русского менталитета – поэт считает, что Россия – это страна противоречий, которая держится много столетий на фундаменте веры своего народа. Тютчев противопоставляет рационализм Запада религиозности России. Любимое русское слово «авось» наглядно демонстрирует, почему невозможно понять умом происходящие в стране явления.

Основная идея

Главная мысль произведения звучит так: Россия – это уникальная страна. Она такая же особенная, как и её граждане. Уникальность России заключается в глубинном иррационализме и внутренних противоречиях, которые движут людьми, заставляя их позитивно воспринимать подчас безрассудные и нелогичные решения. Но именно они ведут страну по пути самобытного развития.

Тютчев уверяет: сила России – в её непредсказуемости, стихийности. Поэтому иностранцы никогда не смогут предугадать, как поведёт себя русский народ в каждой конкретной ситуации.

Средства выразительности

В этом коротком произведении автор активно использует такие средства выразительности, как:

антитеза – в роли антитезы выступают понятия веры в Россию и одновременной невозможности её понять;

олицетворения – мы чувствуем, что душа у России живая. Она, подобно человеческой, умеет мыслить и чувствовать.

Ирина Зарицкая | k | Оценить:

Структурный анализ стихотворения

Данная миниатюра характеризуется двухчастной композицией и четким разделением содержания. В первых двух строках утверждается мысль, закрепляющая идею об особой роли России, которую невозможно подогнать под общие мерки и понять обычным интеллектом, это просто выходит за всякие рамки человеческих возможностей. Лексически значимые слова «ум» и «аршин» подчеркиваются несколько раз повторяющимися отрицательными частицами «не». В третьей строке «У ней особенная стать» объясняется особая роль России, причем слово «стать» использовано именно с целью показать образ людей стоящих за понятием «Россия», русского народа, особенного широтой своей души, силой и крепостью духа. Заключительная строфа содержит идею-вывод, исключительность России в этом случае подчеркивает выделительная частица «только».

В соответствии с формой данное произведение — монострофа, написанная с помощью характерного для творчества Тютчева стихотворного размера — четырехстопного ямба, он придает ей возвышенности и торжественности. Использование таких глаголов как «понять», «верить» и «измерить» добавляет произведению энергичности и внутреннего движения.

Данное произведение Тютчева настолько тонко и проникновенно рисует нам образ России и русского народа, что выражает не только всю гамму патриотических чувств знаменитого поэта, любившего Родину всей душой и сердцем, но и несет глубокий нравственный, философский и духовный смысл для будущих поколений на протяжении всего существования Российского государства.

«Умом Россию не понять» анализ стихотворения Тютчева по плану кратко – идея, жанр, образы

Творчество Тютчева изучается на уроках литературы в 10 классе. В нашей статье вы найдёте полный и краткий анализ “Умом Россию не понять” по плану.

Краткий анализ

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Умом Россию не понять.

История создания – стихотворение написано в 1866 году, опубликовано спустя два года в 1868 году.

Тема – самобытность русского народа, его особая сущность.

Композиция – четверостишие – монострофа с глубоким философским содержанием.

Жанр – философская миниатюра.

Стихотворный размер – четырёхстопный ямб с перекрёстной рифмовкой.

Метафоры – “мерить общим аршином”.

Эпитеты“особенная стать”.

История создания

Значительную часть жизни Фёдор Иванович Тютчев провёл за границей на государственной службе в качестве дипломата: в Европе, а также Америке. Его миссией было создать положительный образ России в глазах западных стран, поддерживать её авторитет, налаживать дипломатические связи. Более 20 лет работы вдалеке от родины и множество замечательных произведений, которые описывают русский характер, природу, особенности мировоззрения.

Человек, разлучённый с родной страной на столь долгий период, мог бы проникнуться западным образом жизни, их укладом и мировоззрениями. Однако Тютчев на протяжении стольких лет всё более утверждался в силе, мощи, неповторимой роли России в политике и духовной жизни всего мира. В 1866 году он написал знаменитое стихотворение “Умом Россию не понять”, которое стало афоризмом, известным на весь мир. Удивительно, но оно остаётся вне времени до сих пор.

Стихотворение о внутренней силе, непостижимой сути России. Его форма – монострофа – обусловила краткость, точность, удивительную яркость и философское содержание высказывания. Поэт всегда подчёркивал особую роль России в мировой политике, в истории. Он свято верил в её избранность, это прослеживается во всех его трудах, в творчестве. Находясь за границей, он пишет красивейшие строки о русской природе, упоминая про мелкие, незначительные детали, которые он помнил до мелочей.

Поэта удивлял резкий контраст между жизнью людей в Европе и на его родине. Сытый и сравнительно обеспеченный европейский человек ведёт пресный, монотонный образ жизни, он не умеет любить, радоваться, жить, так как это делают русские люди. Действия его соотечественников в сложные времена порой непредсказуемы, странны, лишены здравого смысла, однако история показывает, что они всегда оправданы. Нищая, неразвитая России явила миру множество выдающихся людей, гениев, уникальных личностей. Об этом удивительном парадоксе говорится в тютчевском четверостишие с любовью и восторгом. Вера в Россию, как и вера, на которой держится огромная держава – самое важное в её образе.

Читайте также:
Самодуры в пьесе А.Н. Островского «Гроза» ℹ описание образов, основные черты проявления, проблематика, значение произведения

Композиция

Стихотворение представляет собой одну строфу, состоящую из четырёх стихов, каждое слово которого имеет особый смысл, ценность и содержательность. Глубокий подтекст делает стихотворение удивительно мудрым и проницательным, по-философски точным. В последней строке содержится идея стихотворения: “В Россию можно только верить!“. Фразеологический оборот “мерить на свой аршин” Тютчев поэтически переосмыслил, преобразовав во вторую строфу миниатюры.

Произведение относится к жанру философской миниатюры. Этот малый по объёму, но сложный по содержанию жанр. Он удаётся далеко не многим. Тютчев автор многих философских миниатюр – они остры, точны и очень образны. Стихотворение написано четырёхстопным ямбом с перекрёстной рифмовкой. Звукопись играет важную роль в построении песенности, “одичности” (сходства с жанром оды).

Средства выразительности

Антитезой в стихотворении выступают понятия веры в Россию и невозможности понять её суть, оценить, “подогнать” под общие стандарты. Инверсионные предложения дают возможность интонационно выделять те компоненты, которые автор считает наиболее значимыми. Слово “стать” играет особую смысловую роль в стихотворении, в образе России. Она не может быть “под стать” кому-то, она особенная. Каждое слово легендарного стихотворение подобрано, выверено и оправдано, видимо, поэтому оно стало бессмертным. Стихотворение строится на ярком олицетворении: душа России живая, она мыслит, чувствует, имеет своенравный характер, особый нрав.

Анализ стихотворения «Умом Россию не понять» Тютчева

Средняя оценка: 4.4

Всего получено оценок: 54.

Средняя оценка: 4.4

Всего получено оценок: 54.

В коротком стихотворении “Умом Россию не понять” Тютчев ёмко описал уникальный, особый путь развития России, полный противоречий. Произведение написано через пять лет после отмены крепостного права. Творчество Тютчева изучается на уроках литературы в 10 классе, подготовиться к ним поможет полный и краткий анализ “Умом Россию не понять” по плану.

Краткий анализ

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Умом Россию не понять.

История создания – стихотворение написано в 1866 году, опубликовано спустя два года в 1868 году.

Тема – самобытность русского народа, его особая сущность.

Композиция – четверостишие – монострофа с глубоким философским содержанием.

Жанр – элегия.

Стихотворный размер – четырёхстопный ямб с перекрёстной рифмовкой.

Метафоры – “умом не понять”.

Фразеологизмы – “мерить общим аршином”.

Эпитеты“особенная стать”.

История создания

Значительную часть жизни Фёдор Иванович Тютчев провёл за границей на государственной службе в качестве дипломата: в Европе, а также Америке. Его миссией было создать положительный образ России в глазах западных стран, поддерживать её авторитет, налаживать дипломатические связи. Более 20 лет работы вдалеке от родины и множество замечательных произведений, которые описывают русский характер, природу, особенности мировоззрения.

Человек, разлучённый с родной страной на столь долгий период, мог бы проникнуться западным образом жизни, их укладом и мировоззрениями. Однако Тютчев на протяжении стольких лет всё более утверждался в силе, мощи, неповторимой роли России в политике и духовной жизни всего мира. В 1866 году он написал знаменитое стихотворение “Умом Россию не понять”, которое стало афоризмом, известным на весь мир. Удивительно, но оно остаётся вне времени до сих пор.

Стихотворение о внутренней силе, непостижимой сути России. Его форма – монострофа – обусловила краткость, точность, удивительную яркость и философское содержание высказывания. Поэт всегда подчёркивал особую роль России в мировой политике, в истории. Он свято верил в её избранность, это прослеживается во всех его трудах, в творчестве. Находясь за границей, он пишет красивейшие строки о русской природе, упоминая про мелкие, незначительные детали, которые он помнил до мелочей.

Поэта удивлял резкий контраст между жизнью людей в Европе и на его родине. Сытый и сравнительно обеспеченный европейский человек ведёт пресный, монотонный образ жизни, он не умеет любить, радоваться, жить, так как это делают русские люди. Действия его соотечественников в сложные времена порой непредсказуемы, странны, лишены здравого смысла, однако история показывает, что они всегда оправданны. Нищая, неразвитая России явила миру множество выдающихся людей, гениев, уникальных личностей. Об этом удивительном парадоксе говорится в тютчевском четверостишии с любовью и восторгом. Вера в Россию, как и вера, на которой держится огромная держава, самое важное в её образе.

Композиция

Стихотворение представляет собой одну строфу, состоящую из четырёх стихов, каждое слово которого имеет особый смысл, ценность и содержательность. Глубокий подтекст делает стихотворение удивительно мудрым и проницательным, по-философски точным. В последней строке содержится идея стихотворения: “ В Россию можно только верить! “. Фразеологический оборот “мерить на свой аршин” Тютчев поэтически переосмыслил, преобразовав во вторую строку миниатюры.

Стихотворение написано четырёхстопным ямбом с перекрёстной рифмовкой.

Произведение относится к жанру элегии. В небольшое по форме произведение Тютчев вложил огромный смысл. Оно остро, точно и очень образно. Звукопись играет важную роль в построении песенности, “одичности” (сходства с жанром оды).

Средства выразительности

Антитезой в стихотворении выступают понятия веры в Россию и невозможности понять её суть, оценить, “подогнать” под общие стандарты. Инверсия даёт возможность интонационно выделять те компоненты, которые автор считает наиболее значимыми. Слово “ стать ” играет особую смысловую роль в стихотворении, в образе России. Она не может быть “под стать” кому-то, она особенная. Каждое слово легендарного стихотворение подобрано, выверено и оправдано, видимо, поэтому оно стало бессмертным. Стихотворение строится на ярком олицетворении: душа России живая, она мыслит, чувствует, имеет своенравный характер, особый нрав, особую стать.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: